英國口譯專業(yè)申請 巴斯大學為例介紹
英國巴斯大學是最受聯合國(United Nations,UN)推崇的三大同聲翻譯院校之一,是所有從事翻譯行業(yè)的人的夢想學校。巴斯大學的的口譯專業(yè),多年來造就了無數的翻譯專家,是翻譯領域中的翹楚。
巴斯大學的口譯專業(yè),是歐洲議會(European Parliament,EP)特別撥款給巴斯大學所設立,旨為UN和EP輸送優(yōu)秀翻譯人才,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。
巴斯大學的口譯專業(yè),多年來已造就無數翻譯專家,是翻譯領域的翹楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
巴斯大學的口譯專業(yè),以實用的課程設置為主,并非純學術理論導向,學生有機會前往UN在歐洲舉行的會議進行觀摩,巴斯大學還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者授課。其課程接受任何學術背景與領域的申請人。
課程主要提供以下的語言翻譯方向:
1)漢語;
2)法語;
3)德語;
4)意大利語;
5)俄羅斯語;
6)西班牙語。
課程設置:
Consecutive Interpreting(必修課,貫穿全年)
Simultaneous Interpreting(必修課,貫穿全年)
Liaison/Public Service Interpreting(必修課,貫穿全年)
Public Speaking(選修課,第一學期)
Professional TranslationⅠ(選修課,第一學期)
Professional TranslationⅡ(選修課,第二學期)
Using Technology in the T & T Industry (選修課,第二學期)
Dissertation:15,000 word thesis: annotated translation or a project type (畢業(yè)論文)
入學要求:
巴斯大學的口譯專業(yè),對學生的專業(yè)背景并沒有要求,學校更希望可以有來自不同專業(yè)背景與領域的學生申請。
巴斯大學的口譯專業(yè)對均分要求不高,但是語言要求比較高:
1)MA Interpreting & Translation要求母語是漢語或俄羅斯語,同時要求雅思7.5分,單項不低于6.5,這個要求是必須的也是最重要的!
2)MA Translation with Business Interpreting要求母語是漢語或英語,同時要求雅思總分7.5,寫作不低于7,其他單項不低于6.5。
更多相關的信息內容介紹,歡迎在彬彬教育官網向顧問老師進行問詢。